Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts Present and Future

This edited collection reflects on the development of Chinese corpus-based translation and interpreting studies while emphasising perspectives emerging from a region that has traditionally been given scant consideration in English-language dominated literature. Striking the balance between methodolo...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Hu, Kaibao (Editor), Kim, Kyung Hye (Editor)
Format: eBook
Language:English
Published: Cham Palgrave Macmillan 2020, 2020
Edition:1st ed. 2020
Series:Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Subjects:
Online Access:
Collection: Springer eBooks 2005- - Collection details see MPG.ReNa
Table of Contents:
  • Preface
  • Part One: Corpus-based research on translational Chinese
  • Corpus-based Research on Translational Chinese
  • The Role of Translation Played in the Evolution of Mandarin: A Corpus-based Account
  • Part Two: Corpus-based interpreting studies
  • Corpus-based Interpreting Studies in China: Overview and Prospects
  • Norms and Norm-Taking in Interpreting for Chinese Government Press Conferences: A Case Study of Hedges
  • Part Three: Corpus-based research on styles
  • Exploring the Roles of Semantic Prosody and Semantic Preference for Achieving Cross-language Equivalence: a corpus-based contrastive analysis of translation pairs in English and Chinese
  • Looking for Translator's Fingerprints: A Corpus-based Study on Chinese Translations of Ulysses
  • Part Four: Exploratory and critical approaches to corpus-based translation studies
  • Discourses about China in Translations of Two Korean news Outlets: A Corpus-based Discourse Analysis Approach
  • Corpus-based Translation Studies and Translation Cognition Research: Similarity and Convergence