Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts Present and Future
This edited collection reflects on the development of Chinese corpus-based translation and interpreting studies while emphasising perspectives emerging from a region that has traditionally been given scant consideration in English-language dominated literature. Striking the balance between methodolo...
Other Authors: | , |
---|---|
Format: | eBook |
Language: | English |
Published: |
Cham
Palgrave Macmillan
2020, 2020
|
Edition: | 1st ed. 2020 |
Series: | Palgrave Studies in Translating and Interpreting
|
Subjects: | |
Online Access: | |
Collection: | Springer eBooks 2005- - Collection details see MPG.ReNa |
Table of Contents:
- Preface
- Part One: Corpus-based research on translational Chinese
- Corpus-based Research on Translational Chinese
- The Role of Translation Played in the Evolution of Mandarin: A Corpus-based Account
- Part Two: Corpus-based interpreting studies
- Corpus-based Interpreting Studies in China: Overview and Prospects
- Norms and Norm-Taking in Interpreting for Chinese Government Press Conferences: A Case Study of Hedges
- Part Three: Corpus-based research on styles
- Exploring the Roles of Semantic Prosody and Semantic Preference for Achieving Cross-language Equivalence: a corpus-based contrastive analysis of translation pairs in English and Chinese
- Looking for Translator's Fingerprints: A Corpus-based Study on Chinese Translations of Ulysses
- Part Four: Exploratory and critical approaches to corpus-based translation studies
- Discourses about China in Translations of Two Korean news Outlets: A Corpus-based Discourse Analysis Approach
- Corpus-based Translation Studies and Translation Cognition Research: Similarity and Convergence