Las versiones sefardíes de Robinson Crusoe Transcripción de textos, glosario y análisis lingueístico-literario

El presente volumen contiene una edición contrastada y anotada en letras latinas de las cuatro adaptaciones sefardíes de Robinson Crusoe. La edición de textos va precedida por un estudio preliminar que abarca una breve introducción a la narrativa sefardí moderna en la que se comentan los comienzos d...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Kacprzak, Marta
Format: eBook
Language:Spanish
Published: Bern Peter Lang International Academic Publishers 2024
Series:Etudes de linguistique, littérature et arts / Studi di Lingua, Letteratura e Arte
Subjects:
Online Access:
Collection: Directory of Open Access Books - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 02859nma a2200601 u 4500
001 EB002206437
003 EBX01000000000000001343638
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 240502 ||| spa
020 |a 9783631889619 
020 |a 9783631904626 
020 |a 9783631904633 
020 |a b20978 
100 1 |a Kacprzak, Marta 
245 0 0 |a Las versiones sefardíes de Robinson Crusoe  |h Elektronische Ressource  |b Transcripción de textos, glosario y análisis lingueístico-literario 
260 |a Bern  |b Peter Lang International Academic Publishers  |c 2024 
300 |a 1 electronic resource (346 p.) 
653 |a Kacprzak 
653 |a comparativo lingüístico-literario 
653 |a versiones 
653 |a glosario 
653 |a Historical and comparative linguistics / bicssc 
653 |a Fiction and Related items / bicssc 
653 |a Lexicography / bicssc 
653 |a sefardíes 
653 |a Transcripción 
653 |a Robinson Crusoe 
653 |a Maria 
653 |a Marta 
653 |a literario 
653 |a Załęska 
653 |a textos 
653 |a Crusoe 
653 |a análisis 
653 |a literatura secular en judeoespañol 
653 |a lingüístico 
653 |a Biography and non-fiction prose / bicssc 
653 |a Literature: history and criticism / bicssc 
653 |a Robinson 
653 |a Poetry / bicssc 
041 0 7 |a spa  |2 ISO 639-2 
989 |b DOAB  |a Directory of Open Access Books 
490 0 |a Etudes de linguistique, littérature et arts / Studi di Lingua, Letteratura e Arte 
500 |a Creative Commons (cc), https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 
028 5 0 |a 10.3726/b20978 
856 4 0 |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/88439/1/9783631904626.pdf  |7 0  |x Verlag  |3 Volltext 
856 4 2 |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/135605  |z DOAB: description of the publication 
082 0 |a 800 
082 0 |a 900 
082 0 |a 700 
082 0 |a 410 
520 |a El presente volumen contiene una edición contrastada y anotada en letras latinas de las cuatro adaptaciones sefardíes de Robinson Crusoe. La edición de textos va precedida por un estudio preliminar que abarca una breve introducción a la narrativa sefardí moderna en la que se comentan los comienzos de la literatura secular en judeoespañol. A continuación, se presentan las ediciones judías de Robinson Crusoe, esto es, las adaptaciones asquenazíes en yídish y en hebreo, y las sefardíes en judeoespañol. La obra se completa con un estudio comparativo lingüístico-literario que se centra en la judaización de los textos y su adaptación para el público sefardí, haciendo hincapié también en los fenómenos lingüísticos derivados del hecho de tratarse de la traducción de un original hebreo.