|
|
|
|
LEADER |
02472nma a2200565 u 4500 |
001 |
EB002206201 |
003 |
EBX01000000000000001343402 |
005 |
00000000000000.0 |
007 |
cr||||||||||||||||||||| |
008 |
240502 ||| eng |
020 |
|
|
|a 9783839471005
|
020 |
|
|
|a 9783837671001
|
100 |
1 |
|
|a Dinkelaker, Jörg
|
245 |
0 |
0 |
|a Translations and Participation
|h Elektronische Ressource
|b Cross-Disciplinary Perspectives
|
260 |
|
|
|a Bielefeld
|b transcript Verlag
|c 2024
|
300 |
|
|
|a 1 electronic resource (174 p.)
|
653 |
|
|
|a Translation
|
653 |
|
|
|a Politics of Difference
|
653 |
|
|
|a Education
|
653 |
|
|
|a Philosophy & theory of education / bicssc
|
653 |
|
|
|a Literary Studies
|
653 |
|
|
|a Educational Research
|
653 |
|
|
|a Cultural studies / bicssc
|
653 |
|
|
|a Interdisciplinarity
|
653 |
|
|
|a Boundary Crossing
|
653 |
|
|
|a Language
|
653 |
|
|
|a Migration
|
653 |
|
|
|a Interculturalism
|
653 |
|
|
|a Participation
|
653 |
|
|
|a Linguistics
|
653 |
|
|
|a Migration, immigration & emigration / bicssc
|
653 |
|
|
|a Pedagogy
|
700 |
1 |
|
|a Wenten, Klara-Aylin
|
700 |
1 |
|
|a Dinkelaker, Jörg
|
700 |
1 |
|
|a Wenten, Klara-Aylin
|
041 |
0 |
7 |
|a eng
|2 ISO 639-2
|
989 |
|
|
|b DOAB
|a Directory of Open Access Books
|
490 |
0 |
|
|a Vermittlung und Übersetzung im Wandel
|
500 |
|
|
|a Creative Commons (cc), https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
|
028 |
5 |
0 |
|a 10.14361/9783839471005
|
856 |
4 |
2 |
|u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/135746
|z DOAB: description of the publication
|
856 |
4 |
0 |
|u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/88587/1/9783839471005.pdf
|7 0
|x Verlag
|3 Volltext
|
082 |
0 |
|
|a 400
|
082 |
0 |
|
|a 370
|
082 |
0 |
|
|a 304
|
082 |
0 |
|
|a 320
|
082 |
0 |
|
|a 700
|
082 |
0 |
|
|a 100
|
082 |
0 |
|
|a 410
|
520 |
|
|
|a In an era of heightened global interconnectedness and cultural exchange, social cleavages and dynamics of alienation become increasingly apparent. This necessitates a closer look at the intricate relationship between translations and participations as they unfold together. The contributors to this volume spark a cross-disciplinary dialogue on the interdependencies between translational practices - lingustic as well as cultural - and social participation. Authors from diverse fields, including interpreting, translation and education research as well as anthropology and sociology, share their perspectives on this vital yet often overlooked issue.
|