The Experimental Translator

This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners ofexperimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators. Douglas Robinson is Professor of Translation Studies at the...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Robinson, Douglas
Format: eBook
Language:English
Published: Cham Palgrave Macmillan 2022, 2022
Edition:1st ed. 2022
Series:Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Subjects:
Online Access:
Collection: Springer eBooks 2005- - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 03604nmm a2200397 u 4500
001 EB002141687
003 EBX01000000000000001279813
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 230201 ||| eng
020 |a 9783031179419 
100 1 |a Robinson, Douglas 
245 0 0 |a The Experimental Translator  |h Elektronische Ressource  |c by Douglas Robinson 
250 |a 1st ed. 2022 
260 |a Cham  |b Palgrave Macmillan  |c 2022, 2022 
300 |a XIX, 185 p  |b online resource 
505 0 |a 1. Introduction: Provocations -- 2. The (Hyper)Cyborg Translator -- 3. The Collage Translator -- 4. The Smuggler Translator -- 5. The Heteronymous Translator -- 6. Conclusion: Between Originality and Derivativity 
653 |a Literary Interpretation 
653 |a Language Translation 
653 |a Interpretation, Literary 
653 |a Literary History 
653 |a Literary Methods 
653 |a Creative writing 
653 |a Literature / History and criticism 
653 |a Literature 
653 |a Translating and interpreting 
653 |a Creative Writing 
041 0 7 |a eng  |2 ISO 639-2 
989 |b Springer  |a Springer eBooks 2005- 
490 0 |a Palgrave Studies in Translating and Interpreting 
028 5 0 |a 10.1007/978-3-031-17941-9 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-3-031-17941-9?nosfx=y  |x Verlag  |3 Volltext 
082 0 |a 418.02 
520 |a This book will be of interest to literary translation studies researchers, as well as scholars and practitioners ofexperimental creative writing and avant-garde art, postgraduate translation students and professional (literary) translators. Douglas Robinson is Professor of Translation Studies at the Chinese University of Hong Kong, Shenzhen. 
520 |a It is arefreshingly innovative contribution to the current field of translation studies and fills a gap in the scholarship regarding the recognition of experimental translation as a subject of scholarly study in its own right.” —Alexandra Lukes, Trinity College Dublin, Ireland This book celebrates experimental translation, taking a series of exploratory looks at the hypercyborg translator, the collage translator, the smuggler translator, and the heteronymous translator. The idea isn’t to legislate traditional translations out of existence, or to “win” some kind of literary competition with the source text, but an exuberant participation in literary creativity. Turns out there are other things you can do with a great written work, and there is considerable pleasure to be had from both the doing and the reading of such things.  
520 |a “Translation has rarely been this irreverent, and even more rarely been this much fun. In a deft interweaving of complex notions articulated with great clarity, and wonderfully fluid storytelling, Robinson took me on one of the most delightful, translationally geeky romps of my research career. But this is serious fun. Using practice-based research translation techniques that prey and play on texts, Robinson gives us deep readings of important literary texts, known and unknown, while blowing the lid off of contemporary Western culture’s most deeply held presuppositions about what a translation is supposed to be and do, opening to new worlds of potential.” —Lily Robert-Foley, Université Paul-Valéry Montpellier 3, France “This is a thoroughly engaging book that makes a compelling argument for experimentalism in translation. It is written with masterly command of the topic, both in terms of theory and practice, and displays the highest level of scholarship.