Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven

Das Berufsfeld für Übersetzerinnen und Dolmetscher wird immer breiter, ihre Einsatzgebiete werden vielfältiger. Wie kann und soll die akademische Ausbildung auf gesellschaftlichen Wandel, technischen Fortschritt und deren Folgen reagieren? Wie kann sie diese integrieren und für sich nutzen? Expertin...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Hebenstreit, Gernot (Editor), Hofeneder, Philipp (Editor)
Format: eBook
Language:German
Published: Berlin Frank & Timme 2022, 2022
Edition:1st ed. 2022
Series:TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens
Subjects:
Online Access:
Collection: Springer eBooks 2005- - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 02025nmm a2200277 u 4500
001 EB002137704
003 EBX01000000000000001275831
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 230102 ||| ger
020 |a 9783732991297 
100 1 |a Hebenstreit, Gernot  |e [editor] 
245 0 0 |a Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven  |h Elektronische Ressource  |c herausgegeben von Gernot Hebenstreit, Philipp Hofeneder 
250 |a 1st ed. 2022 
260 |a Berlin  |b Frank & Timme  |c 2022, 2022 
300 |a 224 S.  |b online resource 
653 |a Language Translation 
653 |a Translating and interpreting 
700 1 |a Hofeneder, Philipp  |e [editor] 
041 0 7 |a ger  |2 ISO 639-2 
989 |b Springer  |a Springer eBooks 2005- 
490 0 |a TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 
028 5 0 |a 10.57088/978-3-7329-9129-7 
856 4 0 |u https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9129-7?nosfx=y  |x Verlag  |3 Volltext 
082 0 |a 418.02 
520 |a Das Berufsfeld für Übersetzerinnen und Dolmetscher wird immer breiter, ihre Einsatzgebiete werden vielfältiger. Wie kann und soll die akademische Ausbildung auf gesellschaftlichen Wandel, technischen Fortschritt und deren Folgen reagieren? Wie kann sie diese integrieren und für sich nutzen? Expertinnen und Experten aus Graz, Innsbruck und Wien thematisieren allgemeine Entwicklungen in einschlägigen Studienplänen der Translationswissenschaft und stellen innovative lokale Bildungs- und Studienangebote vor, zum Beispiel zum noch relativ jungen Schriftdolmetschen. Sie diskutieren den Umgang mit maschineller Übersetzung aus didaktischer und curricularer Perspektive sowie als Herausforderung in Bezug auf die theoretische Konzeption von Translation. Zukunftsorientiert ist auch die Auseinandersetzung mit dem Thema Leichte Sprache im Rahmen der translationsorientierten Sprachdidaktik sowie mit der Nutzung von Translationsplattformen und offenen Bildungsressourcen