A companion to medieval translation

Translation played an essential role throughout the Middle Ages, bridging the gap between literate and lay, and enabling intercourse between languages in multi-lingual Europe. Because of its universality and its vitality, and because it unlocked the door to antiquity's cultural heritage, mediev...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Beer, Jeanette M. A. (Editor)
Format: eBook
Language:English
Published: Leeds Arc Humanities Press 2019, ©2019
Series:Arc Companions
Subjects:
Online Access:
Collection: DeGruyter MPG Collection - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 01873nmm a2200337 u 4500
001 EB002136371
003 EBX01000000000000001274498
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 221207 ||| eng
020 |a 978-1-64189-184-4 
050 4 |a PN241 
100 1 |a Beer, Jeanette M. A.  |e [Editor] 
245 0 2 |a A companion to medieval translation  |h Elektronische Ressource  |c edited by Jeanette Beer 
260 |a Leeds  |b Arc Humanities Press  |c 2019, ©2019 
300 |a vi, 200 pages 
653 |a Europa 
653 |a Literatur 
653 |a Übersetzung 
653 |a Mittelalter 
653 |a Geschichte 500-1500 
653 |a Literature, Medieval--Translations--History and criticism 
653 |a Translating and interpreting 
041 0 7 |a eng  |2 ISO 639-2 
989 |b GRUYMPG  |a DeGruyter MPG Collection 
490 0 |a Arc Companions 
028 5 0 |a 10.1515/9781641891844 
776 |z 978-1-64189-183-7 
856 4 0 |u https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/9781641891844  |x Verlag  |3 Volltext 
082 0 |a 418 
520 3 |a Translation played an essential role throughout the Middle Ages, bridging the gap between literate and lay, and enabling intercourse between languages in multi-lingual Europe. Because of its universality and its vitality, and because it unlocked the door to antiquity's cultural heritage, medieval translation was extremely diverse, ranging from the literality and Latinity of legal documents to the free adaptation of courtly romance.  This guide to medieval translation covers religious and vernacular texts, treating translation’s multilingual contexts, its didactic and social agenda, and its rhetorical presuppositions. The contributors also address the theoretical and pragmatic problems faced by modern translators of medieval works as they attempt to mediate between past and present.