Studies in Multilingualism, Lingua Franca and Lingua Sacra

The present book comprises a number of studies centered around the topic of how knowledge diffuses from one culture to another, and how knowledge diffusion is connected with the spread of languages and the conceptual systems they carry by translation. This diffusion also takes place also over lingui...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Braarvig, Jens
Other Authors: Geller, Markham J.
Format: eBook
Language:English
Published: Edition Open Access Max Planck Institute for the History of Science 2018
Series:Max Planck Research Library for the History and Development of Knowledge Studies
Subjects:
Online Access:
Collection: OAPEN - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 03048nma a2200325 u 4500
001 EB002060055
003 EBX01000000000000001201166
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 220825 ||| eng
100 1 |a Braarvig, Jens 
245 0 0 |a Studies in Multilingualism, Lingua Franca and Lingua Sacra  |h Elektronische Ressource 
260 |b Edition Open Access Max Planck Institute for the History of Science  |c 2018 
300 |a 543 p. 
653 |a Bilingualism & multilingualism 
653 |a culture 
653 |a Multilingualism 
653 |a Language 
653 |a languages 
700 1 |a Geller, Markham J. 
700 1 |a Braarvig, Jens 
700 1 |a Geller, Markham J. 
041 0 7 |a eng  |2 ISO 639-2 
989 |b OAPEN  |a OAPEN 
490 0 |a Max Planck Research Library for the History and Development of Knowledge Studies 
500 |a Creative Commons (cc), https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ 
856 4 0 |u https://library.oapen.org/bitstream/id/eb56fce5-0a67-4efb-a452-9a0cf01d4e23/multilingualism.pdf  |x Verlag  |3 Volltext 
856 4 2 |u http://library.oapen.org/handle/20.500.12657/25344  |z OAPEN Library: description of the publication 
082 0 |a 400 
520 |a The present book comprises a number of studies centered around the topic of how knowledge diffuses from one culture to another, and how knowledge diffusion is connected with the spread of languages and the conceptual systems they carry by translation. This diffusion also takes place also over linguistic borders, in the way that a given receiving language may also absorb systems of knowledge from languages that are linguistically quite unrelated but culturally connected with respect to knowledge transfer. Thus we find that Sumerian concepts with considerable impact were moved into the Akkadian language, along with writing-systems, religion, science and literature, even though linguistically the languages are completely unrelated. Another example is how Chinese culture and writing systems spread throughout East Asia into Korea, Japan and Vietnam, though the languages of these countries were linguistically unrelated to Chinese. The same case can be made for Buddhist ways of thinking when it was clothed in the garb of Chinese or Tibetan, or one of the other languages along the Silk Road. This is also true for the spread of Manicheism, as it was portrayed in a great number of languages, related or unrelated. German and Latin are linguistically related, but when Latin learning was communicated in Old High German, many of its terms were created in Middle German to accommodate the Latin conceptual world, and the German language was lastingly enriched with novisms denoting concepts of the Classical traditions of learning, in a process parallel to the spread of Greek Christianity into the East European cultures and languages. The book describes some cases of such knowledge transfer and what kind of mechanisms are involved in the ensuing language changes in the receiving languages and cultures.