|
|
|
|
LEADER |
02254nma a2200481 u 4500 |
001 |
EB002044718 |
003 |
EBX01000000000000001188384 |
005 |
00000000000000.0 |
007 |
cr||||||||||||||||||||| |
008 |
220822 ||| ita |
020 |
|
|
|a 9788855182522
|
020 |
|
|
|a 9788855182539
|
020 |
|
|
|a 9788855182553
|
020 |
|
|
|a 978-88-5518-253-9
|
100 |
1 |
|
|a BILLERO, RICCARDO
|
245 |
0 |
0 |
|a I Corpora LBC
|h Elektronische Ressource
|b Informatica Umanistica per il Lessico dei Beni Culturali
|
260 |
|
|
|a Florence
|b Firenze University Press
|c 2020
|
300 |
|
|
|a 1 electronic resource (130 p.)
|
653 |
|
|
|a terminology
|
653 |
|
|
|a corpus linguistics
|
653 |
|
|
|a Translation and interpretation / bicssc
|
653 |
|
|
|a Electronics engineering / bicssc
|
653 |
|
|
|a Computer networking and communications / bicssc
|
653 |
|
|
|a digital humanities
|
653 |
|
|
|a cultural heritage
|
653 |
|
|
|a lexicon
|
653 |
|
|
|a Linguistics / bicssc
|
653 |
|
|
|a Software Engineering / bicssc
|
700 |
1 |
|
|a Farina, Annick
|
700 |
1 |
|
|a Nicolás Martínez, María Carlota
|
700 |
1 |
|
|a BILLERO, RICCARDO
|
041 |
0 |
7 |
|a ita
|2 ISO 639-2
|
989 |
|
|
|b DOAB
|a Directory of Open Access Books
|
490 |
0 |
|
|a Strumenti per la didattica e la ricerca
|
500 |
|
|
|a Creative Commons (cc), https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
|
028 |
5 |
0 |
|a 10.36253/978-88-5518-253-9
|
856 |
4 |
0 |
|u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/55586/1/9788855182539.pdf
|7 0
|x Verlag
|3 Volltext
|
856 |
4 |
2 |
|u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/83088
|z DOAB: description of the publication
|
082 |
0 |
|
|a 140
|
082 |
0 |
|
|a 380
|
082 |
0 |
|
|a 620
|
082 |
0 |
|
|a 410
|
520 |
|
|
|a Nowadays, lexicographical studies require an interaction with Digital Humanities. This volume presents the genesis and structure of the LBC database, a digital work support tool developed by the Multilanguage Cultural Heritage Lexicon Research Unit under the aegis of the University of Florence, which allows to carry out text research in six different digital corpora (French, English, Italian, Russian, Spanish, German). The authors illustrate the specificities of each corpus in terms of the chosen sources and propose lexicographical and translational uses.
|