Bernard Shaw and the Spanish-Speaking World

This book explores, through a multidisciplinary approach, the immense influence exerted by Bernard Shaw on the Spanish-speaking world on both sides of the Atlantic. This collection of essays encompasses the reception and dissemination of his ideas; the translation of his works into Spanish; the perf...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Rodríguez Martín, Gustavo A. (Editor)
Format: eBook
Language:English
Published: Cham Palgrave Macmillan 2022, 2022
Edition:1st ed. 2022
Series:Bernard Shaw and His Contemporaries
Subjects:
Online Access:
Collection: Springer eBooks 2005- - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 04721nmm a2200385 u 4500
001 EB002016020
003 EBX01000000000000001178919
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 220613 ||| eng
020 |a 9783030974237 
100 1 |a Rodríguez Martín, Gustavo A.  |e [editor] 
245 0 0 |a Bernard Shaw and the Spanish-Speaking World  |h Elektronische Ressource  |c edited by Gustavo A. Rodríguez Martín 
250 |a 1st ed. 2022 
260 |a Cham  |b Palgrave Macmillan  |c 2022, 2022 
300 |a XXV, 342 p. 7 illus  |b online resource 
505 0 |a Introduction: Bernard Shaw and the Spanish-Speaking World, Gustavo A. Rodríguez Martín -- Chapter 1: Bernard Shaw and the Spanish Myth of Don Juan - Oscar Giner, Arizona State University, USA -- Chapter 2: The Influence of Cervantes’ Don Quixote on Shaw’s literary world; or, the Quixotic Shaw, Gustavo A. Rodríguez Martín -- Chapter 3: Shaw and Spanish Artists - José Luis Oncins-Martínez, Universidad de Extremadura, Spain -- Chapter 4: Shaw and Spanish Plays in 1890s London - Miguel Cisneros Perales, Universidad Pablo de Olavide, Spain -- Chapter 5: Shaw and Spanish Music Criticism - Aileen R. Ruane, Concordia University, Canada -- Chapter 6:The Reception of George Bernard Shaw’s Works and Ideas in Spain, Guadalupe Caballero Nieto - Universidad de Extremadura, Spain -- Chapter 7: An Irishman in Mexico: Bernard Shaw in the Mexican Press (1900-1960) - Íñigo Fernández Fernández, Universidad Panamericana, Mexico -- Chapter 8: Bernard Shaw’s Theatre in Uruguay (1930-1960) - Cecilia Pérez Mondino, Centro Latinoamericano de Economía Humana, Uruguay -- Chapter 9: The Reception of Bernard Shaw’s Plays in Argentina - Liliana B. López, Universidad de Buenos Aires, Argentina -- Chapter 10: Borges’s Admiration for George Bernard Shaw - Jason Wilson, University College London, UK -- Chapter 11: Shavian Shadows in Spanish Lands: Shaw’s Impact on the ‘Generation of 1898’ - David Jiménez Torres, Universidad Camilo José Cela, Spain -- Chapter 12: Bernard Shaw and Rodolfo Usigli: Where Playwrights Converge - Guillermo Schmidhuber de la Mora, Universidad de Guadalajara, Mexico -- Chapter 13: Bernard Shaw and the Literary Imagination of Nemesio R. Canales - Asela -- Chapter 14: Julio Broutá’s Translations of Bernard Shaw - Sílvia Coll-Vinent, Universitat Ramon Lull, Spain -- Chapter 15: The Unauthorised Shaw: Non-Official Translations in the Spanish-Speaking World - Pablo Ruano San Segundo, Universidad de Extremadura, Spain 
653 |a Ethnology / Latin America 
653 |a Language Translation 
653 |a Theater / History 
653 |a Culture 
653 |a Playwriting 
653 |a Dramatists 
653 |a Playwrights and Playwriting 
653 |a Translating and interpreting 
653 |a Drama 
653 |a Latin American Culture 
653 |a Theatre History 
041 0 7 |a eng  |2 ISO 639-2 
989 |b Springer  |a Springer eBooks 2005- 
490 0 |a Bernard Shaw and His Contemporaries 
028 5 0 |a 10.1007/978-3-030-97423-7 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-3-030-97423-7?nosfx=y  |x Verlag  |3 Volltext 
082 0 |a 792.9 
520 |a This book explores, through a multidisciplinary approach, the immense influence exerted by Bernard Shaw on the Spanish-speaking world on both sides of the Atlantic. This collection of essays encompasses the reception and dissemination of his ideas; the translation of his works into Spanish; the performance history of his plays in Spain and Latin America; and Shaw’s influence on many key figures of literature in Spanish. It begins by delving into Shaw’s knowledge of Spanish literature and gauging his acquaintance with the Spanish cultural milieu throughout his tenure as an art, music, and theatre critic. His early exposure to Spanish-speaking culture later made the return trip in the form of profuse critical reception and theatrical success in countries like Spain, Argentina, Mexico, and Uruguay. This allows for a more detailed investigation into the unmistakable mark that Bernard Shaw left in the oeuvre of leading Spanish-speaking authors like Ramiro de Maeztu, Jorge Luis Borges or Nemesio Canales. This volume also assesses the translations of Shaw’s works into Spanish—while also providing a detailed publication history of these translations. Gustavo A. Rodríguez Martín is assistant professor at the Universidad de Extremadura (Cáceres, Spain), where he teaches courses on 20th-century literature, ESL, and corpus linguistics. He is the editor of the Continuing Checklist of Shaviana and the bibliographical report on Shaw studies for The Year’s Work in English Studies (OUP)