Averroes’ Questions in Physics

overall title and the commentary of Narboni, but in which the treatise is given a close association rath De Substantia Orbis VII, which immedi­ ately follows it in the text. This third version is the sole case in which a Hebrew translator can be named: the translation was made by Todros Todrosi in t...

Full description

Bibliographic Details
Corporate Author: SpringerLink (Online service)
Format: eBook
Language:English
Published: Dordrecht Springer Netherlands 1991, 1991
Edition:1st ed. 1991
Series:The New Synthese Historical Library, Texts and Studies in the History of Philosophy
Subjects:
Online Access:
Collection: Springer Book Archives -2004 - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 02762nmm a2200325 u 4500
001 EB000711518
003 EBX01000000000000000564600
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 140122 ||| eng
020 |a 9789400921511 
245 0 0 |a Averroes’ Questions in Physics  |h Elektronische Ressource 
250 |a 1st ed. 1991 
260 |a Dordrecht  |b Springer Netherlands  |c 1991, 1991 
300 |a XXII, 182 p  |b online resource 
505 0 |a Averroes’ Book of Questions in Physics -- Question One -- Question Two -- Question Three -- Question Four -- Question Five -- Question Six -- Question Seven -- Question Eight -- Question Nine -- Index of Passages Quoted in the Notes -- Index of Names and Subjects 
653 |a Medieval Philosophy 
653 |a Philosophy, Modern 
653 |a Philosophical Traditions 
653 |a Philosophy, Medieval 
653 |a Physics / Philosophy 
653 |a Philosophical Foundations of Physics and Astronomy 
710 2 |a SpringerLink (Online service) 
041 0 7 |a eng  |2 ISO 639-2 
989 |b SBA  |a Springer Book Archives -2004 
490 0 |a The New Synthese Historical Library, Texts and Studies in the History of Philosophy 
028 5 0 |a 10.1007/978-94-009-2151-1 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-94-009-2151-1?nosfx=y  |x Verlag  |3 Volltext 
082 0 |a 189 
520 |a overall title and the commentary of Narboni, but in which the treatise is given a close association rath De Substantia Orbis VII, which immedi­ ately follows it in the text. This third version is the sole case in which a Hebrew translator can be named: the translation was made by Todros Todrosi in the year 1340. The only conclusion to be drawn from his translation is that Todrosi may definitively be eliminated as the translator of any of the other ver­ sions. However, we may be able to draw a tentative conclusion as to the formation of the Hebrew collection. The earliest evidence for the existence of the nine treatise collec­ tion is the commentary of Narboni, completed in 1349. The fact that nine years earlier one treatise could be attached to a work outside the corpus may indicate that the Hebrew collection of nine treatises was formed during those nine years, or mar even indicate that Narboni him­ self collected the various treatises. 5 Narboni, however, was not the translator of these works In fact, no 1 definitive indication of the translator's identity exists. 6 3. The Nature of the Question-Form Steinschneider offered the following general characterization of Aver­ roes' Quaestiones: These are mostly brief discussions, more or less answers to questions; they may be partially occasioned by topics i9 his commentaries and may be considered as appendices to them