Translating the Language of the Syrian Revolution (2011/12)

While the Arab revolutions have obviously triggered extensive social and political changes, the far-reaching consequences of the cultural and discursive changes have yet to be adequately considered. For activists, researchers, and journalists, the revolution was primarily a revolution in language; a...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Bader Eddin, Eylaf
Format: eBook
Language:English
Published: Berlin/Boston De Gruyter 2024
Series:Studies on Modern Orient
Subjects:
Online Access:
Collection: Directory of Open Access Books - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 04734nma a2200577 u 4500
001 EB002205019
003 EBX01000000000000001342220
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 240502 ||| eng
020 |a 9783110767698 
020 |a 9783110766653 
020 |a 9783110767742 
100 1 |a Bader Eddin, Eylaf 
245 0 0 |a Translating the Language of the Syrian Revolution (2011/12)  |h Elektronische Ressource 
260 |a Berlin/Boston  |b De Gruyter  |c 2024 
300 |a 1 electronic resource (293 p.) 
653 |a Revolution 
653 |a thema EDItEUR::G Reference, Information and Interdisciplinary subjects::GT Interdisciplinary studies::GTZ General studies and General knowledge 
653 |a thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JB Society and culture: general::JBS Social groups, communities and identities::JBSR Social groups: religious groups and communities 
653 |a thema EDItEUR::C Language and Linguistics::CF Linguistics::CFG Semantics, discourse analysis, stylistics 
653 |a Assad, Bashar al 
653 |a Revolutions 
653 |a Activism 
653 |a thema EDItEUR::N History and Archaeology::NH History::NHQ History of other geographical groupings and regions 
653 |a thema EDItEUR::Q Philosophy and Religion::QR Religion and beliefs::QRP Islam::QRPP Islamic life and practice 
653 |a Syrien 
653 |a thema EDItEUR::J Society and Social Sciences::JP Politics and government::JPW Political activism / Political engagement::JPWQ Revolutionary groups and movements 
653 |a thema EDItEUR::5 Interest qualifiers::5P Relating to specific groups and cultures or social and cultural interests::5PG Relating to religious groups::5PGP Relating to Islamic / Muslim people and groups 
653 |a Arab Protests 
653 |a Social Movements 
041 0 7 |a eng  |2 ISO 639-2 
989 |b DOAB  |a Directory of Open Access Books 
490 0 |a Studies on Modern Orient 
500 |a Creative Commons (cc), by-nc-nd/4.0, http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 
028 5 0 |a 10.1515/9783110767698 
856 4 0 |u https://library.oapen.org/bitstream/20.500.12657/87815/1/9783110767698.pdf  |7 0  |x Verlag  |3 Volltext 
856 4 2 |u https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/134688  |z DOAB: description of the publication 
082 0 |a 400 
082 0 |a 900 
082 0 |a 320 
082 0 |a 000 
082 0 |a 200 
082 0 |a 100 
082 0 |a 300 
082 0 |a 410 
082 0 |a 297 
082 0 |a 576 
520 |a While the Arab revolutions have obviously triggered extensive social and political changes, the far-reaching consequences of the cultural and discursive changes have yet to be adequately considered. For activists, researchers, and journalists, the revolution was primarily a revolution in language; a break with the linguistic oppression and the rigidity of the old regimes. This break was accompanied by the emergence of new languages, which made it possible to inform, tell, and translate the ongoing events and transformations. This language of the revolution was carried out into the world by competing voices from Syria (by local and foreign researchers, activists, and journalists). The core of this project is to find the various translations of the language of the Syrian revolution (2011-2012) from Arabic to English to study and analyze.  
520 |a The core of this project is to find the various translations of the language of the Syrian revolution (2011-2012) from Arabic to English to study and analyze. In addition, the discursive and non-discursive dimensions of the revolution are to be seen as another act of translation, including the language of the banners, slogans, graffiti, songs, and their representation in English. 
520 |a In addition, the discursive and non-discursive dimensions of the revolution are to be seen as another act of translation, including the language of the banners, slogans, graffiti, songs, and their representation in English. ; While the Arab revolutions have obviously triggered extensive social and political changes, the far-reaching consequences of the cultural and discursive changes have yet to be adequately considered. For activists, researchers, and journalists, the revolution was primarily a revolution in language; a break with the linguistic oppression and the rigidity of the old regimes. This break was accompanied by the emergence of new languages, which made it possible to inform, tell, and translate the ongoing events and transformations. This language of the revolution was carried out into the world by competing voices from Syria (by local and foreign researchers, activists, and journalists).