Poems of Guido Gezelle a bilingual anthology

The Bruges-born poet-priest Guido Gezelle (1830-1899) is generally considered one of the masters of nineteenth-century European lyric poetry. At the end of his life and in the first two decades of the twentieth century, Gezelle was hailed by the avant-garde as the founder of modernFlemish poetry. Hi...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Gezelle, Guido
Other Authors: Vincent, Paul (Editor)
Format: eBook
Language:English
Published: London UCL Press 2016, 2016℗©2016
Series:Open Access e-Books
Subjects:
Online Access:
Collection: JSTOR Open Access Books - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 05284nam a2200529 u 4500
001 EB002133137
003 EBX01000000000000001271194
005 00000000000000.0
007 tu|||||||||||||||||||||
008 221110 r ||| eng
020 |a 1910634921 
020 |z 9781910634929 
020 |a 9781910634929 
020 |a 1910634948 
020 |a 9781910634929 
020 |a 1911307851 
020 |a 9781910634943 
020 |a 1910634964 
050 4 |a PT6429 
100 1 |a Gezelle, Guido 
245 0 0 |a Poems of Guido Gezelle  |h Elektronische Ressource  |b a bilingual anthology  |c edited by Paul Vincent 
260 |a London  |b UCL Press  |c 2016, 2016℗©2016 
300 |a xvi, 235 pages 
505 0 |a Includes bibliographical references (pages 229-235) 
505 0 |a Silvery White Swans (Vincent)*Rammentati; Rammentati (Van Eyken)*; 1859; 't Er viel 'ne keer ... ; A Little Leaf Once Fluttered ... (Jones); Wie zijt gij; What Are You? (Van Eyken)*; Ik misse u; I Miss You (Vincent)*; Een dreupel poesij; A Drop of Poetry (King)*; God is daar; God is There (Van Eyken)*; Als de ziele luistert; When the Soul Listens (Swepstone); Ter inleidinge; Introduction (Vincent)*; Kerkhofblommen; Churchyard Flowers (fragment, Van Eyken)*; Gij badt op eenen berg; You Prayed on the Mountainside, Alone (Brockway); Blijdschap; Joy (Roosbroeck); Hoort 't is de wind 
505 0 |a Hark! It's the Wind (Van Eyken)'k Hoore tuitend' hoornen; Hark, Bugles Are Calling (Lovelock)*; Boerke Naas; Farmer Nick (Jones)*; Slaapt, slaapt, kindtje slaapt; Sleep, Baby, Sleep! (Van Eyken)*; 1860; Gelukkig kind; Happy Child (King)*; 's Avonds; Evening (Van Eyken)*; Daar Iiep een dichtje in mijn gebed; A Little Verse Ran through My Prayer (King)*; Gij zegt dat 't Vlaamsch te niet zal gaan; You Say That Flemish Soon Will Die (Irons); Tot de zonne; To the Sun (Bithell); Hoe stille is 't als de donder dreegt; How Still before the Thunder Comes (Van Eyken); Niet; Nothing (Van Eyken)*; 1861 
505 0 |a POEMS AND TRANSLATIONS: Poems in chronological order (*previously unpublished translation); 1848; De Mandelbeke; The Mandel Stream (fragment, Swepstone); 1852; Aanroepinge; Reply in Verses (Van Eyken)*; 1855; Boodschap van de vogels en andere opgezette dieren; Message from the Birds and Other Stuffed Animals (Van Eyken)*; De averulle en de blomme 
505 0 |a Introduction: The English World of Guido Gezelle / PIET COUTTENIER -- Translating a National Monument / ANDRÉ LEFEVERE -- Chronology of Gezelle's Life and Work -- TEN VERSIONS OF 'O LIED' 
505 0 |a 'T zij vroeg of laatRight Soon or Late (Van Eyken); 1862; 't Laatste; The Last (Vincent)*; Hangt nen truisch; Hang a Sash (Vincent)*; 1866; Heidensch lied; Pagan Song (Van Eyken); 1870; Halleluja; Hallelujah (Van Eyken)*; 1872; Verloren moeite; Wasted Effort (Van Eyken); 1877; O dichtergeest; O Poetry (Vincent)*; En durft gij mij; And Do You Dare (Vincent)*; 1879; De Vlaamsche taal; Our Flemish Speech (Barnouw); 1880; O vrienden; O Friends (Van Eyken); 1882; O wilde en overvalschte pracht; O Wild and Perfect Harmony (Van Eyken)*; Wat hangt gij daar te praten 
505 0 |a The Cockchafer and the Flower (Vincent)*Timpe, tompe, terelink; Hyder Iddle Diddle Dum (Lovelock)*; 1857; Het schrijverke (Gyrinus natans); The Watter-Scriever (Gyrinus natans) (Morgan); O 't ruischen van het ranke riet; Oh! The Rustling of the Slender Reed (Swepstone); Aan de leeuwerke in de lucht; To the Lark in the Sky (Vincent)*; 1858; Ik droome alreê; I Dream E'en Now (Vincent)*; Een bonke keerzen kind; A Bunch of Cherries, Child (Holmes); Dien avond en die rooze; That Evening and That Rose (Stillman); In de blanke lonken; In the White Moon Winking (Claes/D'haen); Zilverblanke zwanen 
600 1 4 |a Gezelle, Guido / 1830-1899 / fast 
653 |a Lyric poetry 
653 |a FICTION / General 
700 1 |a Vincent, Paul  |e [editor] 
700 1 |a Gezelle, Guido 
700 1 |a Gezelle, Guido 
041 0 7 |a eng  |2 ISO 639-2 
989 |b ZDB-39-JOA  |a JSTOR Open Access Books 
490 0 |a Open Access e-Books 
500 |a "First published in 1999 by the UCL Centre for Low Countries Studies"--Title page verso 
015 |a GBB6C6544 
776 |z 9781910634950 
776 |z 1910634956 
776 |z 9781910634967 
856 4 0 |u https://www.jstor.org/stable/10.2307/j.ctt1hd189w  |x Verlag  |3 Volltext 
082 0 |a 839.3/115 
520 |a The Bruges-born poet-priest Guido Gezelle (1830-1899) is generally considered one of the masters of nineteenth-century European lyric poetry. At the end of his life and in the first two decades of the twentieth century, Gezelle was hailed by the avant-garde as the founder of modernFlemish poetry. His unique voice was belatedly recognised in the Netherlandsand often compared with his English contemporary Gerard Manley Hopkins (1844-1889). In this bilingual anthology, award-winning translator Paul Vincent selects a representative picture of Gezelle's output, from devotional through narrative, to celebratory and expressionistic. Gezelle's favourite themes are childhood, the Flemish landscape, friendship, nature, religion and the Flemish vernacular, and his apparently simple poems conceal a sophisticated prosody and a dialogue with spiritual and literary tradition