Cross-Cultural Encounters in Modern and Premodern China Global Networks, Mediation, and Intertextuality

This book presents an essential contribution to approaches in the studies of film, literature, performance, translation, and other art forms within the Chinese cultural tradition, examining East-West cultural exchange and providing related intertextual dialogue. The assessment of cultural exchange i...

Full description

Bibliographic Details
Other Authors: Chan, Kelly Kar Yue (Editor), Garfield Lau, Chi Sum (Editor)
Format: eBook
Language:English
Published: Singapore Springer Nature Singapore 2022, 2022
Edition:1st ed. 2022
Series:Chinese Culture, Globality, Connectivity and Modernity
Subjects:
Online Access:
Collection: Springer eBooks 2005- - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 04470nmm a2200385 u 4500
001 EB002009706
003 EBX01000000000000001172605
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 220201 ||| eng
020 |a 9789811683756 
100 1 |a Chan, Kelly Kar Yue  |e [editor] 
245 0 0 |a Cross-Cultural Encounters in Modern and Premodern China  |h Elektronische Ressource  |b Global Networks, Mediation, and Intertextuality  |c edited by Kelly Kar Yue Chan, Chi Sum Garfield Lau 
250 |a 1st ed. 2022 
260 |a Singapore  |b Springer Nature Singapore  |c 2022, 2022 
300 |a XII, 197 p. 4 illus., 2 illus. in color  |b online resource 
505 0 |a Part 1: Reinvention of Tradition -- Chapter 1: Why must the Classics be “Confucian”? Some Reflections on Reading the “Confucian” Classics in the Contemporary World -- Chapter 2: A Strategic Universalism: An Interpretation of Chinese Cultural Conservatism through a Case Study of the Xueheng School -- Chapter 3: Yijing’s Evolution in Northern Europe: Gender Roles in the First Scandinavian Translations of the Book of Changes -- Part 2: Media and Mediation -- Chapter 4: The Prince is Going Astray in His Dream: Assonance or Dissonance in Adapting Shakespearean Plays to Cantonese Opera -- Chapter 5: Romantic Love, Self-Exaltation, and Social Rebellion: The Influence of Goethe’s Werther on Chinese Epistolary Novels in the 1920s and 1930s -- Chapter 6: At the Junction of Desire and Obligation: Analyzing Stefan Zweig’s Letter from an Unknown Woman and its Two Adaptations -- Chapter 7: Translating Western Girlhood: Laura M. White’s Chinese Translations of Sara Crewe (1888) -- Part 3: Globality and Modernity -- Chapter 8: Approaching the Cultural Identity of Multimedia Performance in Taiwan – Launching from the Reflection on Confucian Notions of Qì -- Chapter 9: The East-West Interstices of Third Space: Charting Hong Kong as a Kaleidoscope of Heterotopic Narratives -- Chapter 10: Multidirectional Exchange: Mapping the Emergence of the Silk Road Idea as a Global Cultural Imaginary. 
653 |a Civilization / History 
653 |a Asian Literature 
653 |a Oriental literature 
653 |a Media Culture 
653 |a Philosophy, Chinese 
653 |a Cultural History 
653 |a Chinese Philosophy 
653 |a Culture / Study and teaching 
653 |a Cultural Studies 
653 |a Mass media and culture 
700 1 |a Garfield Lau, Chi Sum  |e [editor] 
041 0 7 |a eng  |2 ISO 639-2 
989 |b Springer  |a Springer eBooks 2005- 
490 0 |a Chinese Culture, Globality, Connectivity and Modernity 
028 5 0 |a 10.1007/978-981-16-8375-6 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-981-16-8375-6?nosfx=y  |x Verlag  |3 Volltext 
082 0 |a 809.895 
520 |a This book presents an essential contribution to approaches in the studies of film, literature, performance, translation, and other art forms within the Chinese cultural tradition, examining East-West cultural exchange and providing related intertextual dialogue. The assessment of cultural exchange in the East-West context involves the original source, the adapted text, and other enigmatic extras incurred during the process. It aims to evaluate the linkage among, but not limited to, literature, film, music, art, and performance. The sections unpack how canonical texts can be read anew in modern society; how ideas can be circulated around the world based on translation, adaptation, and reinvention; and how the global networks of circulation can facilitate cultural interaction and intervention. The authors engage discussions on longstanding debates and controversies relating to Chinese literature as world literature; reconciliations of cultural identity under the contemporary waves ofglobalization and glocalization; Chinese-Western film adaptations and their impact upon cinematic experiences; an understanding of gendered roles and voices under the social gaze; and the translation of texts from intertextual angles. An enriching intellectual, intertextual resource for researchers and students enthusiastic about the adaptation and transformation process of different genres, this book is a must-have for Sinophiles. It will appeal to world historians interested in the global networks of connectivity, scholars researching cultural life in East Asia, and China specialists interested in cultural studies, translation, and film, media and literary studies