Cartesian Meditations An Introduction to Phenomenology

The "Cartesian Meditations" translation is based primarily on the printed text, edited by Professor S. Strasser and published in the first volume of Husserliana: Cartesianische Meditationen und Pariser Vorträge, ISBN 90-247-0214-3. Most of Husserl's emendations, as given in the Append...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Husserl, Edmund
Format: eBook
Language:English
Published: Dordrecht Springer Netherlands 1999, 1999
Edition:1st ed. 1999
Subjects:
Online Access:
Collection: Springer Book Archives -2004 - Collection details see MPG.ReNa
LEADER 02868nmm a2200253 u 4500
001 EB000714528
003 EBX01000000000000000567610
005 00000000000000.0
007 cr|||||||||||||||||||||
008 140122 ||| eng
020 |a 9789400999978 
100 1 |a Husserl, Edmund 
245 0 0 |a Cartesian Meditations  |h Elektronische Ressource  |b An Introduction to Phenomenology  |c by Edmund Husserl 
250 |a 1st ed. 1999 
260 |a Dordrecht  |b Springer Netherlands  |c 1999, 1999 
300 |a 176 p. 1 illus  |b online resource 
505 0 |a First Meditation. The Way to the Transcendental Ego -- Second Meditation. The Field of Transcendental Experience Laid Open in Respect of its Universal Structures -- Third Meditation. Constitutional Problems. Truth and Actuality -- Fourth Meditation. Development of the Constitutional Problems Pertaining to the Transcendental Ego Himself -- Fifth Meditation. Uncovering of the Sphere of Transcendental Being as Monadological Intersubjectivity -- Conclusion 
653 |a Phenomenology 
653 |a Phenomenology  
041 0 7 |a eng  |2 ISO 639-2 
989 |b SBA  |a Springer Book Archives -2004 
856 4 0 |u https://doi.org/10.1007/978-94-009-9997-8?nosfx=y  |x Verlag  |3 Volltext 
082 0 |a 142.7 
520 |a The "Cartesian Meditations" translation is based primarily on the printed text, edited by Professor S. Strasser and published in the first volume of Husserliana: Cartesianische Meditationen und Pariser Vorträge, ISBN 90-247-0214-3. Most of Husserl's emendations, as given in the Appendix to that volume, have been treated as if they were part of the text. The others have been translated in footnotes. Secondary consideration has been given to a typescript (cited as "Typescript C") on which Husserl wrote in 1933: "Cartes. Meditationen / Originaltext 1929 / E. Husserl / für Dorion Cairns". Its use of emphasis and quotation marks conforms more closely to Husserl’s practice, as exemplified in works published during his lifetime. In this respect the translation usually follows Typescript C. Moreover, some of the variant readings n this typescript are preferable and have been used as the basis for the translation. Where that is the case, the published text is given or translated in a foornote. The published text and Typescript C have been compared with the French translation by Gabrielle Pfeiffer and Emmanuel Levinas (Paris, Armand Collin, 1931). The use of emphasis and quotation marks in the French translation corresponds more closely to that in Typescript C than to that in the published text. Often, where the wording of the published text and that of Typescript C differ, the French translation indicates that it was based on a text that corresponded more closely to one or the other – usually to Typescript C. In such cases the French translation has been quoted or cited in a foornote